Невже це сталось? Я її знайшла.
Колись давно, как фсєгда в час ночной ( в таку пору мені вже неодноразово відкривались перли ), я дивилась інтерв'ю про Шекспіра - ким він був і з кого складався. Розповідала про нього одна пані... бабуся.. це дивовижне створіння! Саме тоді я вперше почула якусь іншу вимову англомовного змісту: то був англійський акцент у накрасивіших його проявах.Як вона говорила! Фанатка, одним словом. Але! Не заучка! і це неймовірно... В ній світився запал рудих, північних народів і тепер, після всіх років аналізу, побачивши її, я розумію: існують не аби які підстави здогадуватись про її приналежність їм.
Вона розповідала про свої дослідження, про поїздки в Британію і копирсання в архівах. Вже тоді я уявляла собі це із жадібністю.
Але її ім'я було забуте, як програма, що брала інтерв'ю, ведучий і канал.
Не знаю, яким чином, але порпаючись в пам'яті, здогадах і гуглі, я відрила цей бешкетливий скарб:
Марина Литвинова
А ось цитата користувача shishoq з LitForum, який також бачив розмову з М. Литвиновою:
авторы: Рэтланд+Бэкон
стратфор Ш не мог всё это написать, - очевидно, Ромео и Джульетта - очень Веронская пьеса (это мой аргумент), тот даже не выезжал.
В то время все знали, кто автор, но об этом не принято было говорить
Рэтланд по сути содержал Гл
+ ... ... ...
но запомнился 1 удивительный аргумент:
портрет
его известная версия (гравюра) имеет особенность: 2 левых руки
Но гравюры печатали, как отражения живописи оригиналов!
=> на оригинале (утерянном) д.б. 2 правых руки!
что есть явный символ соавторства
нотатка для себе:
Фрэнсис Бэкон,Мене не приваблюють інтриги; мені просто цікаво
Супружеская пара графов Рэтленд,
Поэт Филип Сидни, якобы инсценировавший свою смерть, в соавторстве с графом де Вером
"О Шекспире правды не знает никто, есть лишь легенды, мнения, некоторые документы и его великие произведения"
Немає коментарів:
Дописати коментар